среда, 6 февраля 2013 г.

Трудности перевода...

Ты мне нравишься
Есть в Индонезийском языке слова, режущие слух русского человека.
Пожалуй, самое часто и везде употребляемое слово, от которого меня до сих пор часто подергивает, это слово "нравится", которое звучит так - suka. Причем, поскольку ударение тут далеко не всегда определено четко (его можно делать как на первый, так и на второй слог), примириться с этим словом не всегда просто. Лично я произношу его с ударением на "а", что хоть как-то смягчает параллель с русским омонимом.
Обойти его в речи практически не возможно, это очень и очень ходовое слово, которое, кроме того, активно используется в рекламе.
Вот такие два опуса могу предложить вам на эту тему:

1. Реклама мотоциклов, которые всем очень НРАВЯТСЯ (Iklan Yamaha Mio (Suka Suka))


2. Бренд различных приправ и пищевых добавок, который НРАВИТСЯ какой-то маме


Кстати слово "мама" в моем окружении почти не употребляется (только мне как иностранке разрешили обращаться так к маме мужа). Местное слово, означающее мать - Ibu. Что для русского тоже не особый айс, честно скажем. Но к счастью, чаще всего произносится как просто "бу". Вот такой он... индонезийский язык.

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Вопросы и мысли на тему приветствуются.